1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 Questo è stupido. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 Come mai siamo ancora in fila dall'ultimo episodio? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Potrebbe volerci un'eternità. Bello, no? 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 Ma ci siamo mossi? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Io no. Limito i miei movimenti per risparmiare energia 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 in caso incontrassi Tim Burton, 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 così posso prenderlo a pugni per aver plagiato la mia tonalità. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Per fortuna, non possiamo restare qui. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Dobbiamo guardare il video che mostro ogni mattina 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 sul mondo che esplode. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 No. L'ho caricato sul telefono. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta finché l'asteroide non lo colpì. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 A 100 adulti venne dato un Pupa... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 Stiamo davvero passando da un episodio all'altro 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 come se fossimo un acclamato programma televisivo come 24? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ...un pianeta già sovrappopolato. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 Ero io che parlavo. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Sono quello con il Pupa. Mi chiamo Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 Questo è il mio show. Mi è caduto il Pupa. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 Lo stiamo facendo davvero? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 Siamo ancora in fila. 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Oddio, una puntata a basso costo. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 Hanno troppe emozioni, 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 non sanno che possono impostare i loro anelli dell'umore 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 per vivere pacificamente. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Dici sempre qualcosa di diverso. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Davvero? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Maledizione, Terry, che palle. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Facciamo qualcosa di interessante? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Aspetta. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 Stiamo per fare una cosa fantastica. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 Non è stato uno sballo, Chumba? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Mi rifiuto di vedere un passo avanti come uno sballo. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Non capisci. Questa fila è rarissima. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 È ciò che noi appassionati chiamiamo "Categoria 5." 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Le classificate come gli uragani? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Sì, tecnicamente, questa si chiama Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 È una bella signora, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 una combinazione di tre file: per un iPhone, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 il lancio di una scarpa 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 e un panino con il logo Supreme. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Sta diventando più stupido. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 Non ci si perde una Cat 5. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Ci sono un sacco di celebrità. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew era all'inizio della fila per la prima Xbox nel 2001. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah è stata in galera per aver accoltellato uno 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 che ha saltato la fila a un Black Friday. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 E Kyle Von Tettenburg, quello col cappello a punta, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 una volta ha trattenuto la pipì per 72 ore. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 E ha un gran nome. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Quante celebrità immobili. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 Mi sembra di essere al museo delle cere. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 Mi piace quello che indossano. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Non resisto al richiamo dell'attrezzatura specifica. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 Io ho le mie New Balance, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 i miei guanti Asics appoggiati-al-muro 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 e il cappello di mio zio per non bruciarmi. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 Ok. Gli darò una possibilità. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Dove va il Pupa? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Guardate, si sta ingrandendo. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Farà qualcosa di fantastico. Dovremmo andare a controllare. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 Il Pupa adora le avventure stravaganti. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Vediamo cosa fa. Potrebbe essere la nostra storia. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 Non possiamo lasciare la fila. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Solo un attimo per capire perché è così grande. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Aveva un sorriso diabolico. Farà qualcosa. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Non dirmi che non sei curioso. 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Se lasci la fila per un attimo, perdi il tuo posto. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Si tratta di resistere alla tentazione. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 Come l'edging, ma si fa davanti agli altri. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Guardate quella fila. 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Va molto più veloce. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Errore da principiante. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Se una fila sembra muoversi, è un'illusione. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Come dice Kyle Von Tettenburg: 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Una fila che si rispetti non si muove." 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 È stupido. Vaffanculo. 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Mi unisco alla fila veloce e avrò le mie scarpe prima di voi. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 A dopo, perdenti. Succhiatemelo. 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Sapevo che eri tu quella furba. Resta con me, ok? 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse? - Pronto? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Stai facendo quella spaventosa cura del silenzio? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 Mi fa impazzire. Smettila! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Guardate il retro della testa di quel tizio. 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Sembra del burro che si fonde. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 I suoi capelli stanno cavalcando quella nuca. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Ha un ciuffo e una catena al portafogli? Mi piace. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Ecco, ci siamo. Ogni volta che siamo in fila, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Jesse si innamora della nuca di qualcuno. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 Sto pensando a come sarebbe il retro di quelle braccia 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 fuori dal retro di quella maglia. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Trattieniti, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 La smetti di agitarti? Mi stai infastidendo. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Per concentrarmi, conto più volte tutte le Kardashian. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Mi fai sbagliare dopo il fratello obeso. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Se dobbiamo stare qui, farò qualcosa. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Come cosa? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Usare il raggio che trasforma in sigarette. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Così supereremo tutti. - No! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 Cazzo! La stazione spaziale si è trasformata in sigarette! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Proprio come diceva il biscotto della fortuna! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Smettila. Trasformarli rovinerà tutto. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 Lo scopo della fila è stare in fila. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - I raggi. - No. Niente fantascienza. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Goditi il momento. 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Cercavo un hobby che ti piacesse, ma tu adori roba stupida e schifosa. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Me ne vado. - Sai che m'importa. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Non tutti hanno la stoffa. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Abbiamo un paio di Raggi Ululanti sulla nave. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Sparerò del carbonio in un panino al pollo. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, come va, amico? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Speravo di vederti in giro. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 L'orso Ter! Il Ter-inator! Terry and the Jets! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Ma che c-a-z-z-o! 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Gli hai dato un bacio? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 È una cosa che faccio. Piantala. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Grazie. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 Ho assunto uno per tenermi il posto accanto a T-dog. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 È il mio marito di fila. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Avrai sentito parlare di me. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo. Sono il vero marito e caposquadra non sposato di Terry. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 No, non ha mai parlato di te. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Invece sì. Ricordi? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Odio come si gonfiano i suoi occhi quando è arrabbiato. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Non è vero! - Invece sì. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Me ne sarei ricordato. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Ci conosciamo da tanto. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Abbiamo iniziato facendo la fila 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 per avere il nuovo set di spugne di Mr. Wonderful. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Che giornata. 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Ricordi... 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Oddio. - Tutte quelle spugne. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo stava giusto per andarsene. Non è un tipo da file. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 No, non stavo per andarmene. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Questa fila va migliorando. - Davvero? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Sì. Non vedo l'ora di continuare a stare in fila 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 col mio socio-marito-compagno Terry 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 e questo tizio chiamato Scemus. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Mi chiamo Linus. 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Io cosa ho detto? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Ok. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Beh, benvenuto, compadre. 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Ho portato solo due sacchetti di patatine sedative, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 dovrete condividerle. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Sono le preferite di Terry. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Ora con sedativo extra? Addio, pensieri. 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Pensavo gli piacessero quelle ai pesci rossi. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Quello era nel 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Ma chi gli sta dietro? 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry non fa che parlare di snack. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Mi conosci, parlo sempre di patatine e caramelle. Sono un fanatico. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Oddio. 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Lo sapevo. È sempre meglio passare alla fila più veloce. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 Ok, ora si corre. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 La mia fila spacca! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Fottiti, Terry! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 Caspita, siamo stati in file assurde insieme. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Ricordi quando ci siamo messi in fila 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 per la motorizzazione? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Non finiva mai. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Non ci sono più le file di una volta. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 Vorrei potessimo tornare indietro nel tempo e fare la fila per il pane. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Attraverserei subito la Grande Depressione 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 per essere povero e fare una fila con te. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Lo dico sempre. 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Una volta ho fatto la fila al supermercato. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 Avevo troppi oggetti per la cassa rapida, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 quindi ho dovuto fare un'altra fila. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Che storia fantastica. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 È pur sempre un inizio. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Grazie, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 Non siete gli unici ad aver fatto la fila. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Ricordi quando eravamo in fila per vedere Tenet 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 e quel barbone ti ha lanciato un sacchetto di merda? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 L'abbiamo guardato cagarci dentro chiedendoci a chi fosse toccato. 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 E sei stato tu. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Sì. Credo di avere delle foto. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Ehi, cosa ne pensi di questo Linus? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, sei ancora eccitata dalla nuca di quel tizio? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Non posso farci niente. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 Posso solo immaginare la nostra vita insieme. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 Non posso credere che tu abbia vinto questo orso gigante per me. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 È carino quasi quanto te. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Posso avere un po' di quello zucchero filato? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Ma sei già la ragazza più dolce del mondo. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Che estasi. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Andiamo sulla ruota panoramica e diamoci dentro finché non si rompe 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 così dovranno salvarci. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Sì, ti prego. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Ma prima c'è una cosa che devo chiederti. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposites, ti ho amata da quando hai visto la mia nuca in fila. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Sei bella. Sei intelligente. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Stai da Dio con i pois. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Mi faresti l'onore di sposarmi? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Ero già tua al "Jessica Opposites." 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Guardate, il Pupa è un gigante. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Vorrei che poteste vedere oltre quei palazzi. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Merda. Quello è un cazzo di Godzilla? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Chissà se è lo stesso che è venuto al tour del libro l'anno scorso. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Mio Dio, avete sentito? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Il Pupa sta combattendo con Godzilla. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Staranno calpestando auto e distruggendo grattacieli. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Potremmo farlo anche noi. Andiamo a vedere, per favore? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Puoi andare, ma perderai il posto. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Odio non stare in fila. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Preferirei tagliarmi il cazzo. - Vero? 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Va bene. Resto. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 Adoro questo cappello, T-rex. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Non è niente in confronto al tuo. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Ecco un trucco del mestiere. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Prendi un berretto che ti copre il collo. Così raccogli il sudore. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Fico, eh? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Che bella idea. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Il mio copre solo la testa, come un perdente. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Non sei un perdente. Sei il tipo più figo che conosca. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Lo sei anche per me. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Ieri mi hai detto di morire bruciato. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Stavo scherzando. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Tutte quelle monete che ho ingoiato a colazione mi hanno fatto male. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Devo andare al bagno. - Non abbiamo buchi del culo. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Mi siedo solo sulla tazza e mi calmo. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 E mastico una gomma. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Mastico così disgustosamente che non posso in pubblico. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Va bene. Ti tengo il posto. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Ok. Di chi state ridendo? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Ho citato di nuovo un TokTik per sbaglio? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 No, è che "Ti tengo il posto" è una frase da vergini delle file. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Sei nuovo. Ti spiego. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 Nel settore delle file professionali, Terry ha bisogno di un controllo di fila. 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Se sei fico, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 lo dici come un quarterback. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "Controllo fila! Omaha. Hut-hut, green 8!" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Dico "controllo fila" e gli altri lo rispettano 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 perché seguiamo un antico e nobile codice. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Se non controlli la fila, perdi il posto. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 E, peggio, la tua dignità. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 È difficile ricordare tutte queste regole. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Non è figo? Controllo fila! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Ehi! Divertiti, Terry-dactilo. 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Grazie per il chiarimento sul controllo fila. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Ascoltami, inutile stronzetto blu. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry è mio. Questa fila è mia. 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Sei un un pezzo di merda di oritteropo. 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Il tuo comportamento è completamente cambiato. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Sei stato morso da un ragno? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Ho fatto centinaia di file con Terry. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Non permetterò che ti immischi e mi rovini ciò che abbiamo. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Perciò fottiti. 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Aspetta. Fai la doppia faccia. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 Ho sentito che gli umani lo fanno. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Affascinante. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Vattene ora o paga il prezzo. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Non dire che non ti avevo avvisato, stronzo. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 Parli del diavolo... Bentornato, Terry. 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Non sai cosa è successo. 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus era completamente diverso. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 È stato molto cattivo e mi ha insultato. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Ma prima era gentile. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Lo so. Linus, 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 mostragli l'altra personalità. Diventa cattivo. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Non so di cosa tu stia parlando. Non abbiamo detto una parola. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Hai fissato il pavimento come... Come uno scemo. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Non devi inventare cose. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Perché dovrei farlo? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Forse sei geloso della mia relazione con Linus. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Ho una tonaca e un cristallo che può farmi levitare. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 Non sarò mai geloso di un nerd che si masturba con le file. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Mi metti in imbarazzo. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Ricordi quella fila 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 per il primo buffet di Jimmy Buffet e il pronto soccorso 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 e io ho quasi vomitato perché ho mangiato gamberi a cui sono allergico? 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Oddio, così tanti ciccioni. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Questa fila è inarrestabile. 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Merda, un lago? Oddio. 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Si entra in acqua? È geniale. 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 Saremo più veloci di quegli idioti per strada. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Sì! Rubiamo queste biciclette. Fantastico! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Andiamo, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Fai gli squat con noi. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 Alleniamo i muscoli per non farli atrofizzare. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Non capirebbe. Guarda che gambe sottili. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 Sono come fiammiferi, solo che non si accendono. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Vedi? È quella merda doppia faccia. 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 Si chiama gioco di parole, sig. Sensibile. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Devo rispondere. È il mio migliore amico Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Lo adoreresti. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 Ci siamo conosciuti a una fila di nozze. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 Che cazzo c'è tra te e Linus? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Che c'è? È il mio marito di fila. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Così come ho Gerard, il mio marito di classe di spin 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 e Billy Jr., il mio marito di Ikea domenicale. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - Che ti importa? - Non m'importa, ok? 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Ti tocca molto la vita. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 È così che ci teniamo saldi in fila. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Hai visto quell'alieno fare arti marziali su quel Godzilla? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Penso che combatterà anche con quel robot gigante. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 Pupa sta lottando con un Godzilla e un robot? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Sembra fantastico. Vorrei poter vedere meglio. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 È così frustrante! Non riesco a vedere il robot. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Scommetto che fa cose fighe come in Humandroid. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Come fa a non frustrarti? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Non lo so. Perché sono sveglio? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Va bene. Ciao ciao. 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff voleva consigli su come affumicare la spalla di maiale. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Mi considero un maestro della griglia. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - Cosa mi sono perso? - Non puoi tornare in fila. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "Non puoi tornare in fila." 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Di che parli? Sono il re di questa fila. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - Non hai fatto il controllo fila. - Ma ero 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 a un metro da qui. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Si chiama andarsene. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Ti piace questo gioco di parole? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Oh, no. Mi dispiace, ma ha ragione. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Devi fare il controllo fila. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Senza regole, una fila è solo gente ferma in piedi. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Sai chi l'ha detto? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, credo, o Kyle Von Tettenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Ad ogni modo, sei fuori, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Trova una fila più semplice. Magari al parco per l'altalena. 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Chiudi il becco, cazzo! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 Sei un perdente delle file! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Non puoi stare accanto a un professionista come me. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Ecco l'altra faccia. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Ha davvero due facce. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 - Pensavo fosse solo in TV. - Vero. 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Spero che vi venga la gonorrea, 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 andate al diavolo, non c'è fila. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Non fare così. Dopo tutte le file fatte insieme... 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Inizierò una fila migliore. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 È contro gli antichi codici. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 Fanculo i codici. 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Io sono Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Il re delle file. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Ciao a tutti! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 - Quello è Linus? - Linus! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Ha vinto il campionato tre volte di fila. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Vedo molti volti familiari in fila, e se siete professionisti 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 e non perdenti con la pelle blu o verde e senza buco del culo, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 allora seguitemi in una fila migliore, proprio qui. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Sarà meglio seguirlo. - Sa ciò che fa. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Ma, ragazzi, il codice. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Hai rovinato la fila migliore della mia vita. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Non è stata colpa mia. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 Non riesco nemmeno a parlarti. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Volevi condividere il mio hobby e l'hai trasformato in un incubo. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Figlio di puttana. 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Gli affari sono estenuanti. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Tesoro, stai una meraviglia. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Cioè, una meraviglia 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - che fa soldi a palate. - È vero. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 I mercati sono impazziti. Sai com'è. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Su e giù, azioni e obbligazioni, grafici e torte. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 Ho fatto la parmigiana di vitello senza vitello. L'adori. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Togliti quei tacchi e goditi un buon pasto. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Sembra buonissimo. 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Ma l'unica cosa che voglio per cena 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 è la tua bocca di dietro sulla mia bocca davanti. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Non ci credo, dopo dieci anni di matrimonio 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 c'è ancora tanta passione. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Ora girami come hai girato quella parmigiana di non vitello. 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 Toccami come tocchi le patate. Intingimi! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Adoro quando mischi sesso e cibo, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 come la mia eroina, Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Aspetta, cosa stai guardando? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Quella puttana. Nessuno mi ruba l'uomo. 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Come hai potuto, dopo tutti i nostri anni di matrimonio, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 dopo tanto lavoro per pagare la tua barca a vela? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 È solo un'amica. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Non posso crederci! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 L'unica cosa che ci siamo promessi era che non avremmo mai tradito. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Stai facendo la pazza. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Ti sta mentendo. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Mi tocca in continuazione. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Lo sapevo. - Non è vero. 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Non ascoltarla. - Non posso vivere così. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Abbiamo chiuso. Voglio il divorzio! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, parlami. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Hai rovinato una fila di Cat 5. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 È come interrompere il percorso di un uragano. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Chi fermerebbe un terribile e potente uragano? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Tempesta degli X-Men. Può controllare il clima. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Eviterebbe danni alla proprietà. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Stai facendo il sapientone? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Bene. Continua pure. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Mi dispiace. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Stavo rispettando le regole come mi hai insegnato. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Credo di essere orgoglioso di te per aver usato le regole. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Sono bravo con le regole. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Linus ha creato una nuova fila. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 È la cosa peggiore da fare. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Dovremmo andarcene a casa. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Perché? Siamo qui da ore. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Inizia a piacermi sentire il marciapiede sotto di me. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Ma siamo fregati. 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Ora ci sono due file quasi uguali. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Quando i dipendenti apriranno le porte, non sapranno qual è quella vera. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 La nuova fila è piena di professionisti. Guardali. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Fanno la fila proprio bene. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Che postura impeccabile. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 Siamo bloccati con i perdenti. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Il negozio sceglierà quella fila. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Guardami. È difficile da dire. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Odio fare complimenti. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Sei pigro e fastidioso... - Continua. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Ma sei il migliore a stare in fila. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Lo fai sembrare semplice. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Potresti stare qui ore a guardare avanti 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 e ti divertiresti un mondo. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 È essere presi bene. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Ricorda cosa amavi delle file. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Prima che arrivassero l'attrezzatura, 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 le riviste e lo stile di vita. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Sì, amavo quanto era pacifico. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Esatto, non ti servono Linus e questi professionisti. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 La fila non è là fuori. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 È dentro di te. È sempre stata lì. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 Hai ragione, cavolo! Posso farcela. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Ehi, Linus, piccolo scaccolone. 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 È guerra. 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Stai per andare giù come un pagliaccio 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 che sta per essere sparato. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Che fai? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 Non mi servono queste cose. Torno alle basi. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 A chi ero quando mi sono innamorato delle file. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Che sfigato. Chi sceglierebbe la tua fila? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 E ora balliamo. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Metaforicamente. O perdiamo il posto. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 Già. 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Sì, cavolo. Strisciare nel fango. 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Questa fila spacca. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Paint ball? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 Mi sembra di essere nei videogiochi di guerra a cui gioco 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 per bullizzare gli umani trentenni. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 ARRIVO 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Congratulazioni. 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Hai completato una Corsa Tosta. 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 È la versione per millennial della maratona. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Quindi la fila è finita? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Ottimo lavoro con il percorso, figliolo. 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Oh, mio Dio. 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 Pensavo di stare facendo una fila, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 ma in realtà era la fila migliore di tutte! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Non era una fila! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Aspetta un minuto. 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Gli stava solo chiedendo se avesse un tampone. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 E porta con sé dei tamponi per essere utile. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 È un ragazzo fantastico. 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Mi dispiace tanto. Non dovevo dubitare di te. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Ti amo. Ti amerò per sempre! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, non ti tradirei mai. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 Mi piace avere dei grandi tamponi con me per le emergenze. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Adottiamo 28 cani randagi e chiamiamoci "baby" per sempre. 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Sì, ti amo. 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 No, io ti amo di più. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 Bene. Tu mi ami di più. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 Un tatuaggio di Microsoft Zune sul volto? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 L'ha fatto per una gara? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Sono fuori. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Guardate, sono il Pupa, Godzilla e il robot gigante. 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Ma non lottano più? Si baciano? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Che storia è? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Quel robot gigante laggiù sta distribuendo PS5. 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 Ne ho prese dieci! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Tornate qui, ditemi che senso ha! 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Che succede col Pupa? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 Vorrei poter avere una PS5. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Chi regala PS5? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Dobbiamo restare forti. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 Proprio oggi non possiamo lasciare una particolare area? 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 Stanno aprendo il negozio. Ci siamo. 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Sono nervoso. Quale fila sceglieranno? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Come sto? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Faccio gli esercizi di Kegel. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Sei sexy da morire. 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 Perché Linus sembra così sicuro? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Aspetta un minuto. Cosa sa? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 È il tizio che ha chiamato Linus. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Ha un uomo dentro. Che baro del cazzo! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 Se lui bara, bariamo anche noi. 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - Uso la fantascienza. - No. 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 Devo tornare alle basi. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Niente trucchi e fantascienza. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Se devo perdere, perderò in vecchio stile. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Ti stai dimostrando molto maturo. 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Sono fiero di te. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 È il momento di concentrarsi 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 e divenire tutt'uno con la forza. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Ce la puoi fare. Chiudi gli occhi e pensa a vincere. 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Aspetta. Stanno facendo entrare questa fila. 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Ho vinto senza barare. L'ho battuto con onore. 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Proprio così. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 Ce l'ho fatta. Adoro essere onorevole. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Conserverò l'integrità per sempre. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Ecco il Terry che non ho mai conosciuto. 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Un giorno ve la farò pagare, stronzi. 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 E, Terry? Io e te abbiamo chiuso. 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Procurati un avvocato divorzista di file 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 perché chiederò la separazione di fila 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 che porterà a un divorzio di fila decisamente costoso. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 Il marchio Supreme si sente tutto. 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 Il sapore del troppo figo per me. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 Che bello, ho un iPhone nuovo. 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 Comprarne uno nuovo ogni anno mi fa sentire proprio... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Merda. 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Oddio, queste scarpe... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 I miei piedi stanno per venire. 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, ora ho capito. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Le file sono una metafora dell'esperienza umana. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Non è la meta che conta, ma il viaggio. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Devi credere in te stesso e nella tua fila. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Voglio solo avere le cose per primo. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 Maledizione, Terry, è stupido! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Perché ti piace la roba stupida? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Odio vedere la sua faccia, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 ma adoro guardare quella nuca allontanarsi. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 Ho fatto una fila fighissima. 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 Ho vinto questa maglia e una medaglia 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 che dice: "Ho vinto la Corsa Tosta." 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Sono io quello delle magliette, da' qua. 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Potrei esserlo io, se me ne facessi tenere una. 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Terry, ecco il mio nuovo marito di fila, James. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 Aspettiamo il rilascio di mezzanotte 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 del nuovo romanzo di Dan Brown. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Parla di come Noè risolve gli omicidi notturni sulla sua arca. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Due alla volta. 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Muori, Linus. 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 Ho il marito che mi serve proprio qui. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Pupa, eccoti. Cos'è successo? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Rafano! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Che cosa? Gesù, è davvero ricettivo, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 ma dobbiamo lavorare sull'espressività. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Ben detto. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Meglio non restare qui per il prossimo episodio. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Mi aspetto di essere in un altro posto. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Penso che sia... - No, zitto. 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Basta collegare gli episodi e stronzate del genere. 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Se questa frase finirà nel prossimo episodio, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 allora sarò...