1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
Questo è stupido.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
Come mai siamo ancora in fila
dall'ultimo episodio?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Potrebbe volerci un'eternità.
Bello, no?
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
Ma ci siamo mossi?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Io no. Limito i miei movimenti
per risparmiare energia
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
in caso incontrassi Tim Burton,
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
così posso prenderlo a pugni
per aver plagiato la mia tonalità.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Per fortuna, non possiamo restare qui.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
Dobbiamo guardare il video
che mostro ogni mattina
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
sul mondo che esplode.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
No. L'ho caricato sul telefono.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
Il pianeta Shlorp era un'utopia perfetta
finché l'asteroide non lo colpì.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
A 100 adulti venne dato un Pupa...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
Stiamo davvero passando
da un episodio all'altro
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
come se fossimo
un acclamato programma televisivo come 24?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
...un pianeta già sovrappopolato.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Ero io che parlavo.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Sono quello con il Pupa. Mi chiamo Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
Questo è il mio show. Mi è caduto il Pupa.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
Lo stiamo facendo davvero?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
Siamo ancora in fila.
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Oddio, una puntata a basso costo.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
Hanno troppe emozioni,
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
non sanno che possono impostare
i loro anelli dell'umore
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
per vivere pacificamente.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Dici sempre qualcosa di diverso.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Davvero?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
Maledizione, Terry, che palle.
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Facciamo qualcosa di interessante?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Aspetta.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
Stiamo per fare una cosa fantastica.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
Non è stato uno sballo, Chumba?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Mi rifiuto di vedere un passo avanti
come uno sballo.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Non capisci. Questa fila è rarissima.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
È ciò che noi appassionati
chiamiamo "Categoria 5."
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Le classificate come gli uragani?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Sì, tecnicamente, questa si chiama Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
È una bella signora,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
una combinazione di tre file:
per un iPhone,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
il lancio di una scarpa
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
e un panino con il logo Supreme.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Sta diventando più stupido.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Non ci si perde una Cat 5.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Ci sono un sacco di celebrità.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew era all'inizio della fila
per la prima Xbox nel 2001.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah è stata in galera
per aver accoltellato uno
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
che ha saltato la fila
a un Black Friday.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
E Kyle Von Tettenburg,
quello col cappello a punta,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
una volta ha trattenuto la pipì
per 72 ore.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
E ha un gran nome.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Quante celebrità immobili.
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
Mi sembra di essere al museo delle cere.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Mi piace quello che indossano.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Non resisto al richiamo
dell'attrezzatura specifica.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
Io ho le mie New Balance,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
i miei guanti Asics appoggiati-al-muro
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
e il cappello di mio zio
per non bruciarmi.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
Ok. Gli darò una possibilità.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Dove va il Pupa?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Guardate, si sta ingrandendo.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Farà qualcosa di fantastico.
Dovremmo andare a controllare.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
Il Pupa adora le avventure stravaganti.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Vediamo cosa fa.
Potrebbe essere la nostra storia.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
Non possiamo lasciare la fila.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Solo un attimo
per capire perché è così grande.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Aveva un sorriso diabolico. Farà qualcosa.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Non dirmi che non sei curioso.
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Se lasci la fila per un attimo,
perdi il tuo posto.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Si tratta di resistere alla tentazione.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
Come l'edging,
ma si fa davanti agli altri.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Guardate quella fila.
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Va molto più veloce.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Errore da principiante.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Se una fila sembra muoversi,
è un'illusione.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Come dice Kyle Von Tettenburg:
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Una fila che si rispetti non si muove."
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
È stupido. Vaffanculo.
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Mi unisco alla fila veloce
e avrò le mie scarpe prima di voi.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
A dopo, perdenti. Succhiatemelo.
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Sapevo che eri tu quella furba.
Resta con me, ok?
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse?
- Pronto?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Stai facendo
quella spaventosa cura del silenzio?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
Mi fa impazzire. Smettila!
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Guardate il retro della testa
di quel tizio.
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
Sembra del burro che si fonde.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
I suoi capelli stanno cavalcando
quella nuca.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Ha un ciuffo e una catena al portafogli?
Mi piace.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Ecco, ci siamo.
Ogni volta che siamo in fila,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
Jesse si innamora
della nuca di qualcuno.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
Sto pensando
a come sarebbe il retro di quelle braccia
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
fuori dal retro di quella maglia.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Trattieniti, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
La smetti di agitarti?
Mi stai infastidendo.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Per concentrarmi,
conto più volte tutte le Kardashian.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Mi fai sbagliare dopo il fratello obeso.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Se dobbiamo stare qui, farò qualcosa.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Come cosa?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Usare il raggio
che trasforma in sigarette.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Così supereremo tutti.
- No!
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
Cazzo! La stazione spaziale
si è trasformata in sigarette!
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Proprio come diceva
il biscotto della fortuna!
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Smettila. Trasformarli rovinerà tutto.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
Lo scopo della fila è stare in fila.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- I raggi.
- No. Niente fantascienza.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Goditi il momento.
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Cercavo un hobby che ti piacesse,
ma tu adori roba stupida e schifosa.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Me ne vado.
- Sai che m'importa.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Non tutti hanno la stoffa.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Abbiamo un paio
di Raggi Ululanti sulla nave.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Sparerò del carbonio
in un panino al pollo.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, come va, amico?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Speravo di vederti in giro.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
L'orso Ter! Il Ter-inator!
Terry and the Jets!
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Ma che c-a-z-z-o!
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Gli hai dato un bacio?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
È una cosa che faccio. Piantala.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Grazie.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
Ho assunto uno per tenermi il posto
accanto a T-dog.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
È il mio marito di fila.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Avrai sentito parlare di me.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo. Sono il vero marito
e caposquadra non sposato di Terry.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
No, non ha mai parlato di te.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Invece sì. Ricordi?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Odio come si gonfiano i suoi occhi
quando è arrabbiato.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Non è vero!
- Invece sì.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Me ne sarei ricordato.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Ci conosciamo da tanto.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Abbiamo iniziato facendo la fila
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
per avere il nuovo set di spugne
di Mr. Wonderful.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Che giornata.
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Ricordi...
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Oddio.
- Tutte quelle spugne.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo stava giusto per andarsene.
Non è un tipo da file.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
No, non stavo per andarmene.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Questa fila va migliorando.
- Davvero?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Sì. Non vedo l'ora
di continuare a stare in fila
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
col mio socio-marito-compagno Terry
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
e questo tizio chiamato Scemus.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Mi chiamo Linus.
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Io cosa ho detto?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Ok.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Beh, benvenuto, compadre.
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Ho portato solo due sacchetti
di patatine sedative,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
dovrete condividerle.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Sono le preferite di Terry.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Ora con sedativo extra?
Addio, pensieri.
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Pensavo gli piacessero
quelle ai pesci rossi.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Quello era nel 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Ma chi gli sta dietro?
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry non fa che parlare di snack.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Mi conosci, parlo sempre
di patatine e caramelle. Sono un fanatico.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Oddio.
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Lo sapevo. È sempre meglio passare
alla fila più veloce.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Ok, ora si corre.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
La mia fila spacca!
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Fottiti, Terry!
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
Caspita, siamo stati
in file assurde insieme.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Ricordi quando ci siamo messi in fila
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
per la motorizzazione?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Non finiva mai.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
Non ci sono più le file di una volta.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
Vorrei potessimo tornare indietro
nel tempo e fare la fila per il pane.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Attraverserei subito la Grande Depressione
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
per essere povero e fare una fila con te.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Lo dico sempre.
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Una volta ho fatto la fila
al supermercato.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
Avevo troppi oggetti
per la cassa rapida,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
quindi ho dovuto fare un'altra fila.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Che storia fantastica.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
È pur sempre un inizio.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Grazie, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Non siete gli unici ad aver fatto la fila.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Ricordi quando eravamo in fila
per vedere Tenet
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
e quel barbone ti ha lanciato
un sacchetto di merda?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
L'abbiamo guardato cagarci dentro
chiedendoci a chi fosse toccato.
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
E sei stato tu.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Sì. Credo di avere delle foto.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Ehi, cosa ne pensi di questo Linus?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, sei ancora eccitata
dalla nuca di quel tizio?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
Non posso farci niente.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
Posso solo immaginare
la nostra vita insieme.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Non posso credere che tu abbia vinto
questo orso gigante per me.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
È carino quasi quanto te.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Posso avere un po'
di quello zucchero filato?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Ma sei già la ragazza più dolce del mondo.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Che estasi.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Andiamo sulla ruota panoramica
e diamoci dentro finché non si rompe
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
così dovranno salvarci.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Sì, ti prego.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Ma prima c'è una cosa che devo chiederti.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposites, ti ho amata
da quando hai visto la mia nuca in fila.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Sei bella. Sei intelligente.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Stai da Dio con i pois.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Mi faresti l'onore di sposarmi?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Ero già tua al "Jessica Opposites."
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Guardate, il Pupa è un gigante.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
Vorrei che poteste vedere
oltre quei palazzi.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Merda. Quello è un cazzo di Godzilla?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Chissà se è lo stesso che è venuto
al tour del libro l'anno scorso.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Mio Dio, avete sentito?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
Il Pupa sta combattendo con Godzilla.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Staranno calpestando auto
e distruggendo grattacieli.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Potremmo farlo anche noi.
Andiamo a vedere, per favore?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Puoi andare, ma perderai il posto.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Odio non stare in fila.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Preferirei tagliarmi il cazzo.
- Vero?
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Va bene. Resto.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
Adoro questo cappello, T-rex.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Non è niente in confronto al tuo.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Ecco un trucco del mestiere.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Prendi un berretto che ti copre il collo.
Così raccogli il sudore.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Fico, eh?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Che bella idea.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Il mio copre solo la testa,
come un perdente.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Non sei un perdente.
Sei il tipo più figo che conosca.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Lo sei anche per me.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Ieri mi hai detto di morire bruciato.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Stavo scherzando.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Tutte quelle monete che ho ingoiato
a colazione mi hanno fatto male.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Devo andare al bagno.
- Non abbiamo buchi del culo.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Mi siedo solo sulla tazza e mi calmo.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
E mastico una gomma.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Mastico così disgustosamente
che non posso in pubblico.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Va bene. Ti tengo il posto.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Ok. Di chi state ridendo?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Ho citato di nuovo un TokTik per sbaglio?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
No, è che "Ti tengo il posto" è una frase
da vergini delle file.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Sei nuovo. Ti spiego.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
Nel settore delle file professionali,
Terry ha bisogno di un controllo di fila.
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Se sei fico,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
lo dici come un quarterback.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"Controllo fila! Omaha. Hut-hut, green 8!"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Dico "controllo fila"
e gli altri lo rispettano
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
perché seguiamo
un antico e nobile codice.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Se non controlli la fila, perdi il posto.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
E, peggio, la tua dignità.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
È difficile ricordare tutte queste regole.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
Non è figo? Controllo fila!
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Ehi! Divertiti, Terry-dactilo.
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Grazie per il chiarimento
sul controllo fila.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Ascoltami, inutile stronzetto blu.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry è mio. Questa fila è mia.
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Sei un un pezzo di merda di oritteropo.
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Il tuo comportamento
è completamente cambiato.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Sei stato morso da un ragno?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
Ho fatto centinaia di file con Terry.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Non permetterò che ti immischi
e mi rovini ciò che abbiamo.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Perciò fottiti.
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Aspetta. Fai la doppia faccia.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
Ho sentito che gli umani lo fanno.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Affascinante.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Vattene ora o paga il prezzo.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Non dire
che non ti avevo avvisato, stronzo.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
Parli del diavolo... Bentornato, Terry.
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Non sai cosa è successo.
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus era completamente diverso.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
È stato molto cattivo e mi ha insultato.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Ma prima era gentile.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Lo so. Linus,
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
mostragli l'altra personalità.
Diventa cattivo.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
Non so di cosa tu stia parlando.
Non abbiamo detto una parola.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Hai fissato il pavimento come...
Come uno scemo.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Non devi inventare cose.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Perché dovrei farlo?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Forse sei geloso
della mia relazione con Linus.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
Ho una tonaca e un cristallo
che può farmi levitare.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
Non sarò mai geloso di un nerd
che si masturba con le file.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Mi metti in imbarazzo.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Ricordi quella fila
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
per il primo buffet di Jimmy Buffet
e il pronto soccorso
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
e io ho quasi vomitato perché ho mangiato
gamberi a cui sono allergico?
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Oddio, così tanti ciccioni.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Questa fila è inarrestabile.
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Merda, un lago? Oddio.
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
Si entra in acqua? È geniale.
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
Saremo più veloci
di quegli idioti per strada.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Sì! Rubiamo queste biciclette. Fantastico!
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Andiamo, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Fai gli squat con noi.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
Alleniamo i muscoli
per non farli atrofizzare.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Non capirebbe.
Guarda che gambe sottili.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
Sono come fiammiferi,
solo che non si accendono.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Vedi? È quella merda doppia faccia.
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
Si chiama gioco di parole, sig. Sensibile.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Devo rispondere.
È il mio migliore amico Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Lo adoreresti.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
Ci siamo conosciuti a una fila di nozze.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
Che cazzo c'è tra te e Linus?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Che c'è? È il mio marito di fila.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Così come ho Gerard,
il mio marito di classe di spin
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
e Billy Jr., il mio marito
di Ikea domenicale.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- Che ti importa?
- Non m'importa, ok?
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Ti tocca molto la vita.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
È così che ci teniamo saldi in fila.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Hai visto quell'alieno fare arti marziali
su quel Godzilla?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Penso che combatterà anche
con quel robot gigante.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
Pupa sta lottando
con un Godzilla e un robot?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Sembra fantastico.
Vorrei poter vedere meglio.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
È così frustrante!
Non riesco a vedere il robot.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Scommetto che fa cose fighe
come in Humandroid.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Come fa a non frustrarti?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Non lo so. Perché sono sveglio?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
Va bene. Ciao ciao.
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff voleva consigli
su come affumicare la spalla di maiale.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Mi considero un maestro della griglia.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- Cosa mi sono perso?
- Non puoi tornare in fila.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"Non puoi tornare in fila."
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Di che parli? Sono il re di questa fila.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- Non hai fatto il controllo fila.
- Ma ero
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
a un metro da qui.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Si chiama andarsene.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Ti piace questo gioco di parole?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Oh, no. Mi dispiace, ma ha ragione.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
Devi fare il controllo fila.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Senza regole,
una fila è solo gente ferma in piedi.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Sai chi l'ha detto?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, credo, o Kyle Von Tettenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Ad ogni modo, sei fuori, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Trova una fila più semplice.
Magari al parco per l'altalena.
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Chiudi il becco, cazzo!
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
Sei un perdente delle file!
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
Non puoi stare
accanto a un professionista come me.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Ecco l'altra faccia.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Ha davvero due facce.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
- Pensavo fosse solo in TV.
- Vero.
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Spero che vi venga la gonorrea,
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
andate al diavolo, non c'è fila.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Non fare così.
Dopo tutte le file fatte insieme...
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Inizierò una fila migliore.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
È contro gli antichi codici.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
Fanculo i codici.
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Io sono Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
Il re delle file.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Ciao a tutti!
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
- Quello è Linus?
- Linus!
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Ha vinto il campionato tre volte di fila.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Vedo molti volti familiari in fila,
e se siete professionisti
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
e non perdenti con la pelle blu o verde
e senza buco del culo,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
allora seguitemi
in una fila migliore, proprio qui.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Sarà meglio seguirlo.
- Sa ciò che fa.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Ma, ragazzi, il codice.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Hai rovinato la fila migliore
della mia vita.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Non è stata colpa mia. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Non riesco nemmeno a parlarti.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Volevi condividere il mio hobby
e l'hai trasformato in un incubo.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Figlio di puttana.
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Gli affari sono estenuanti.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Tesoro, stai una meraviglia.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Cioè, una meraviglia
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- che fa soldi a palate.
- È vero.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
I mercati sono impazziti. Sai com'è.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Su e giù,
azioni e obbligazioni, grafici e torte.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
Ho fatto la parmigiana di vitello
senza vitello. L'adori.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Togliti quei tacchi
e goditi un buon pasto.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Sembra buonissimo.
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Ma l'unica cosa che voglio per cena
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
è la tua bocca di dietro
sulla mia bocca davanti.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Non ci credo,
dopo dieci anni di matrimonio
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
c'è ancora tanta passione.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Ora girami come hai girato
quella parmigiana di non vitello.
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
Toccami come tocchi le patate. Intingimi!
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Adoro quando mischi sesso e cibo,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
come la mia eroina, Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Aspetta, cosa stai guardando?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Quella puttana. Nessuno mi ruba l'uomo.
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Come hai potuto,
dopo tutti i nostri anni di matrimonio,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
dopo tanto lavoro
per pagare la tua barca a vela?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
È solo un'amica.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Non posso crederci!
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
L'unica cosa che ci siamo promessi era
che non avremmo mai tradito.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Stai facendo la pazza.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Ti sta mentendo.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Mi tocca in continuazione.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Lo sapevo.
- Non è vero.
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Non ascoltarla.
- Non posso vivere così.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
Abbiamo chiuso. Voglio il divorzio!
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, parlami.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Hai rovinato una fila di Cat 5.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
È come interrompere il percorso
di un uragano.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Chi fermerebbe
un terribile e potente uragano?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Tempesta degli X-Men.
Può controllare il clima.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Eviterebbe danni alla proprietà.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Stai facendo il sapientone?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Bene. Continua pure.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Mi dispiace.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Stavo rispettando le regole
come mi hai insegnato.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Credo di essere orgoglioso di te
per aver usato le regole.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Sono bravo con le regole.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Linus ha creato una nuova fila.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
È la cosa peggiore da fare.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
Dovremmo andarcene a casa.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Perché? Siamo qui da ore.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Inizia a piacermi
sentire il marciapiede sotto di me.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Ma siamo fregati.
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Ora ci sono due file quasi uguali.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Quando i dipendenti apriranno le porte,
non sapranno qual è quella vera.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
La nuova fila è piena di professionisti.
Guardali.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
Fanno la fila proprio bene.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Che postura impeccabile.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
Siamo bloccati con i perdenti.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Il negozio sceglierà quella fila.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Guardami. È difficile da dire.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Odio fare complimenti.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Sei pigro e fastidioso...
- Continua.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Ma sei il migliore a stare in fila.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Lo fai sembrare semplice.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Potresti stare qui ore a guardare avanti
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
e ti divertiresti un mondo.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
È essere presi bene.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Ricorda cosa amavi delle file.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Prima che arrivassero l'attrezzatura,
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
le riviste e lo stile di vita.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Sì, amavo quanto era pacifico.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Esatto, non ti servono Linus
e questi professionisti.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
La fila non è là fuori.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
È dentro di te. È sempre stata lì.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
Hai ragione, cavolo! Posso farcela.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Ehi, Linus, piccolo scaccolone.
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
È guerra.
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Stai per andare giù come un pagliaccio
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
che sta per essere sparato.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Che fai?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
Non mi servono queste cose.
Torno alle basi.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
A chi ero
quando mi sono innamorato delle file.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Che sfigato. Chi sceglierebbe la tua fila?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
E ora balliamo.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Metaforicamente. O perdiamo il posto.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Già.
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Sì, cavolo. Strisciare nel fango.
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Questa fila spacca.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Paint ball?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
Mi sembra di essere
nei videogiochi di guerra a cui gioco
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
per bullizzare gli umani trentenni.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
ARRIVO
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Congratulazioni.
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Hai completato una Corsa Tosta.
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
È la versione per millennial
della maratona.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Quindi la fila è finita?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Ottimo lavoro con il percorso, figliolo.
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Oh, mio Dio.
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
Pensavo di stare facendo una fila,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
ma in realtà
era la fila migliore di tutte!
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Non era una fila!
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Aspetta un minuto.
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Gli stava solo chiedendo
se avesse un tampone.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
E porta con sé dei tamponi
per essere utile.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
È un ragazzo fantastico.
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Mi dispiace tanto.
Non dovevo dubitare di te.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Ti amo. Ti amerò per sempre!
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, non ti tradirei mai.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
Mi piace avere dei grandi tamponi con me
per le emergenze.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Adottiamo 28 cani randagi
e chiamiamoci "baby" per sempre.
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Sì, ti amo.
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
No, io ti amo di più.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
Bene. Tu mi ami di più.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
Un tatuaggio di Microsoft Zune sul volto?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
L'ha fatto per una gara?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Sono fuori.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Guardate, sono il Pupa, Godzilla
e il robot gigante.
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Ma non lottano più? Si baciano?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Che storia è?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Quel robot gigante laggiù
sta distribuendo PS5.
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
Ne ho prese dieci!
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Tornate qui, ditemi che senso ha!
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Che succede col Pupa?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Vorrei poter avere una PS5.
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Chi regala PS5?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Dobbiamo restare forti.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
Proprio oggi non possiamo lasciare
una particolare area?
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
Stanno aprendo il negozio. Ci siamo.
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Sono nervoso. Quale fila sceglieranno?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Come sto?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Faccio gli esercizi di Kegel.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Sei sexy da morire.
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
Perché Linus sembra così sicuro?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Aspetta un minuto. Cosa sa?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
È il tizio che ha chiamato Linus.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Ha un uomo dentro. Che baro del cazzo!
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
Se lui bara, bariamo anche noi.
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- Uso la fantascienza.
- No.
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
Devo tornare alle basi.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Niente trucchi e fantascienza.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Se devo perdere,
perderò in vecchio stile.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Ti stai dimostrando molto maturo.
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Sono fiero di te.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
È il momento di concentrarsi
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
e divenire tutt'uno con la forza.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Ce la puoi fare.
Chiudi gli occhi e pensa a vincere.
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Aspetta.
Stanno facendo entrare questa fila.
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Ho vinto senza barare.
L'ho battuto con onore.
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Proprio così.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
Ce l'ho fatta. Adoro essere onorevole.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Conserverò l'integrità per sempre.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Ecco il Terry
che non ho mai conosciuto.
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Un giorno ve la farò pagare, stronzi.
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
E, Terry? Io e te abbiamo chiuso.
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Procurati un avvocato divorzista di file
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
perché chiederò la separazione di fila
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
che porterà a un divorzio di fila
decisamente costoso.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
Il marchio Supreme si sente tutto.
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
Il sapore del troppo figo per me.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
Che bello, ho un iPhone nuovo.
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
Comprarne uno nuovo ogni anno
mi fa sentire proprio...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Merda.
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Oddio, queste scarpe...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
I miei piedi stanno per venire.
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, ora ho capito.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Le file sono una metafora
dell'esperienza umana.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Non è la meta che conta, ma il viaggio.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Devi credere in te stesso
e nella tua fila.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Voglio solo avere le cose per primo.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
Maledizione, Terry, è stupido!
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Perché ti piace la roba stupida?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Odio vedere la sua faccia,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
ma adoro guardare
quella nuca allontanarsi.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
Ho fatto una fila fighissima.
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
Ho vinto questa maglia e una medaglia
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
che dice: "Ho vinto la Corsa Tosta."
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Sono io quello delle magliette, da' qua.
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Potrei esserlo io,
se me ne facessi tenere una.
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Terry, ecco il mio nuovo marito
di fila, James.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
Aspettiamo il rilascio di mezzanotte
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
del nuovo romanzo di Dan Brown.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Parla di come Noè risolve
gli omicidi notturni sulla sua arca.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Due alla volta.
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Muori, Linus.
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
Ho il marito che mi serve proprio qui.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Pupa, eccoti. Cos'è successo?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Rafano!
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Che cosa? Gesù, è davvero ricettivo,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
ma dobbiamo lavorare sull'espressività.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Ben detto.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Meglio non restare qui
per il prossimo episodio.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Mi aspetto di essere in un altro posto.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Penso che sia...
- No, zitto.
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Basta collegare gli episodi
e stronzate del genere.
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Se questa frase finirà
nel prossimo episodio,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
allora sarò...